Frauenlyrik
aus China
工业区 |
Industrielle Zone |
白炽灯亮着,楼房亮着,机器亮着 | Die Glühlampen leuchten hell, die Gebäude leuchten hell, die Maschinen leuchten hell |
疲倦亮着,图纸亮着…… | Die Ermüdung leuchtet hell, die Blaupausen leuchten hell….. |
这是星期日的夜晚,这是八月十五的夜晚 | Es ist Sonntagnacht, es ist die Nacht des fünfzehnten Augusts |
月光亮出了一轮空白,荔枝林中 | Aus dem Mond leuchtet ein leeres Rad hervor, im Litschi Hain |
清风吹拂着体内的素白,多年沉默不语的 | Streicht ein kühler Wind über das reine Weiß im Körperinneren und über die jahrelang schweigende |
安静,常绿草丛里虫鸣,一城的灯火亮着 | Stille, im immergrünen Gebüsch zirpen Insekten, die Lichter der ganzen Stadt leuchten hell |
工业区里,多少方言,多少乡愁, | In der industriellen Zone, so viele Dialekte, so viel Heimweh |
多少微弱与单薄置身其中,多少月光照耀 | Darunter so viele Matte und Schwache, so viel Mondlicht bescheint |
星期日的机台与图纸,而它在上升着 | Die sonntäglichen Maschinen und Blaupausen, doch der Mond steigt auf |
照着我的脸,慢慢落下来的心 | Und bescheint mein Gesicht, mein langsam fallendes Herz |
多少灯在亮着,多少人正经过着 | So viele Lampen leuchten hell, so viele Menschen gehen vorbei |
置身于工业区的灯光,往事,机台 | Vorbei an denen, die im Lampenlicht der industriellen Zone sind, der Vergangenheit, den Maschinen |
那些不能言语的月光,灯光以及我 | Dem sprachlosen Mondlicht, dem Lampenlicht und mir |
多少渺小,小如零件片,灯丝 | So unbedeutend, ein Bruchstück eines Ersatzteils, Glühfäden |
用微弱的身体温暖着工业区的繁华与喧哗 | Erwärmen mit ihren schwachen Körpern die Geschäftigkeit und den Lärm der industriellen Zone |
而我们有过的泪水,喜悦,疼痛 | Doch all die Tränen, Freuden und Schmerzen, die wir hatten |
那些辉煌或者卑微的念头,灵魂 | Die großartigen oder bescheidenen Ideen und unsere Seelen |
被月光照耀,收藏,又将被它带远 | Werden vom Mondlicht beschienen, aufbewahrt und in die Ferne getragen |
消隐在无人注意的光线间 | Wo sie von keinem beachtet inmitten von Lichtstrahlen verschwinden |