| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
工业区 |
Industrielle Zone |
| |
|
| |
|
| 白炽灯亮着,楼房亮着,机器亮着 |
Die Glühlampen leuchten hell, die Gebäude leuchten hell, die Maschinen leuchten hell |
| 疲倦亮着,图纸亮着…… |
Die Ermüdung leuchtet hell, die Blaupausen leuchten hell….. |
| 这是星期日的夜晚,这是八月十五的夜晚 |
Es ist Sonntagnacht, es ist die Nacht des fünfzehnten Augusts |
| 月光亮出了一轮空白,荔枝林中 |
Aus dem Mond leuchtet ein leeres Rad hervor, im Litschi Hain |
| 清风吹拂着体内的素白,多年沉默不语的 |
Streicht ein kühler Wind über das reine Weiß im Körperinneren und über die jahrelang schweigende |
| 安静,常绿草丛里虫鸣,一城的灯火亮着 |
Stille, im immergrünen Gebüsch zirpen Insekten, die Lichter der ganzen Stadt leuchten hell |
| 工业区里,多少方言,多少乡愁, |
In der industriellen Zone, so viele Dialekte, so viel Heimweh |
| 多少微弱与单薄置身其中,多少月光照耀 |
Darunter so viele Matte und Schwache, so viel Mondlicht bescheint |
| 星期日的机台与图纸,而它在上升着 |
Die sonntäglichen Maschinen und Blaupausen, doch der Mond steigt auf |
| 照着我的脸,慢慢落下来的心 |
Und bescheint mein Gesicht, mein langsam fallendes Herz |
| 多少灯在亮着,多少人正经过着 |
So viele Lampen leuchten hell, so viele Menschen gehen vorbei |
| 置身于工业区的灯光,往事,机台 |
Vorbei an denen, die im Lampenlicht der industriellen Zone sind, der Vergangenheit, den Maschinen |
| 那些不能言语的月光,灯光以及我 |
Dem sprachlosen Mondlicht, dem Lampenlicht und mir |
| 多少渺小,小如零件片,灯丝 |
So unbedeutend, ein Bruchstück eines Ersatzteils, Glühfäden |
| 用微弱的身体温暖着工业区的繁华与喧哗 |
Erwärmen mit ihren schwachen Körpern die Geschäftigkeit und den Lärm der industriellen Zone |
| 而我们有过的泪水,喜悦,疼痛 |
Doch all die Tränen, Freuden und Schmerzen, die wir hatten |
| 那些辉煌或者卑微的念头,灵魂 |
Die großartigen oder bescheidenen Ideen und unsere Seelen |
| 被月光照耀,收藏,又将被它带远 |
Werden vom Mondlicht beschienen, aufbewahrt und in die Ferne getragen |
| 消隐在无人注意的光线间 |
Wo sie von keinem beachtet inmitten von Lichtstrahlen verschwinden |