郑小琼 Zheng Xiaoqiong (1980 - )

   
   
   
   
   

工业区

Industrielle Zone

   
   
白炽灯亮着,楼房亮着,机器亮着 Die Glühlampen leuchten hell, die Gebäude leuchten hell, die Maschinen leuchten hell
疲倦亮着,图纸亮着…… Die Ermüdung leuchtet hell, die Blaupausen leuchten hell…..
这是星期日的夜晚,这是八月十五的夜晚 Es ist Sonntagnacht, es ist die Nacht des fünfzehnten Augusts
月光亮出了一轮空白,荔枝林中 Aus dem Mond leuchtet ein leeres Rad hervor, im Litschi Hain
清风吹拂着体内的素白,多年沉默不语的 Streicht ein kühler Wind über das reine Weiß im Körperinneren und über die jahrelang schweigende
安静,常绿草丛里虫鸣,一城的灯火亮着 Stille, im immergrünen Gebüsch zirpen Insekten, die Lichter der ganzen Stadt leuchten hell
工业区里,多少方言,多少乡愁, In der industriellen Zone, so viele Dialekte, so viel Heimweh
多少微弱与单薄置身其中,多少月光照耀 Darunter so viele Matte und Schwache, so viel Mondlicht bescheint
星期日的机台与图纸,而它在上升着 Die sonntäglichen Maschinen und Blaupausen, doch der Mond steigt auf
照着我的脸,慢慢落下来的心 Und bescheint mein Gesicht, mein langsam fallendes Herz
多少灯在亮着,多少人正经过着 So viele Lampen leuchten hell, so viele Menschen gehen vorbei
置身于工业区的灯光,往事,机台 Vorbei an denen, die im Lampenlicht der industriellen Zone sind, der Vergangenheit, den Maschinen
那些不能言语的月光,灯光以及我 Dem sprachlosen Mondlicht, dem Lampenlicht und mir
多少渺小,小如零件片,灯丝 So unbedeutend, ein Bruchstück eines Ersatzteils, Glühfäden
用微弱的身体温暖着工业区的繁华与喧哗 Erwärmen mit ihren schwachen Körpern die Geschäftigkeit und den Lärm der industriellen Zone
而我们有过的泪水,喜悦,疼痛 Doch all die Tränen, Freuden und Schmerzen, die wir hatten
那些辉煌或者卑微的念头,灵魂 Die großartigen oder bescheidenen Ideen und unsere Seelen
被月光照耀,收藏,又将被它带远 Werden vom Mondlicht beschienen, aufbewahrt und in die Ferne getragen
消隐在无人注意的光线间 Wo sie von keinem beachtet inmitten von Lichtstrahlen verschwinden